Puzzle transfrontalier IV

Marion Renauld, France

30 avril 2021

nous habitons débrouille et demain nous abrite

 

Ulassai, Sardaigne, 8 septembre 1981. Une sorte d’épiphanie très humaine. Une proposition de Maria Lai qui répond à une invitation du maire de son village natal. Il souhaite un monument aux morts, elle fait un truc pour les vivants. Legarsi alla montagna, se lier à la montagne. Une légende locale veut qu’une enfant chargée d’apporter à manger aux bergers sur les hauteurs soit surprise en chemin par une forte tempête et sauvée d’un éboulement par un ruban céleste apparu par magie, l’attirant in extremis hors de la grotte où elle avait cru trouver refuge. Relions d’un ruban les maisons les unes aux autres, dit Maria, comme quand on a peur et qu’on se serre la main. Mais il y a des rapports plus ou moins chaleureux, de bon ou mauvais oeil, entre les gens qui peuplent ce petit village. On trouve un code. De la rancoeur, le ruban nu, de l’amitié, un noeud, et quand c’est de l’amour qui conjoint deux familles, y est entrelacé un des pains si typiques préparés pour les fêtes. En une heure de temps, hommes, femmes, enfants, vieillards s’activent dans les rues. Trois alpinistes portent le ruban jusqu’au sommet de la montagne. Cela donne 27 kilomètres bleu ciel.

…a.b.c.d.e.f.g.h.i.j.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.v.w.x.y.z…

Puzzle transfrontalier est un poème que j’ai écrit en novembre 2020, en réponse à l’invitation de Manuela Irarrázabal pour le premier numéro de la revue Espacio Fronterizo. C’est un poème frappé à la machine à écrire, sans retouche ni brouillon, composé de 13 pièces et de 21 cailloux de diverses provenances, formant 9 textes qui se répondent les uns les autres en poursuivant des questions d’espace, de mouvement, d’apprivoisement de nos différences.  L’ensemble du puzzle s’étale sur une feuille de papier carrée de 56 centimètres de côté. Je l’ai envoyé par la Poste à Manuela dans une petite boîte bleue, joignant une sorte de mode d’emploi pour sa reconstitution. Passant de la France à l’Angleterre, il a donc déjà voyagé dans la réalité et se retrouve publié sur le site de la revue par morceaux successifs.

Vous pouvez voir la pièce de puzzle précédente ici  et la prochaine ici.

Puzzle transfrontalier is a poem I wrote in November 2020, as a reply to the invitation by Manuela Irarrázabal to participate in the first issue of the journal Espacio Fronterizo. The poem has been typewritten, without modification or rough draft, composed of 13 pieces and 21 stones from diverse origins, presenting 9 texts that match each other, in the pursuit of those questions about the space, movement, taming of our differences. The whole puzzle takes place on a squared sheet of paper 56 centimetres per side. I sent it by post to Manuela in a blue little box with some instructions on how to rebuild it. From France to England, therefore, it already travelled through reality and is now being published on the website of the journal in consecutive pieces.

You can see the previous piece of the puzzle here and the next one here

Puzzle transfrontalier es un poema que escribí en noviembre de 2020, en respuesta a la invitación de Manuela Irarrázabal a participar en el primer número de la revista Espacio Fronterizo. El poema fue escrito a máquina, sin modificación ni borrador, y está compuesto de 13 piezas y 21 piedras de diversa procedencia, conformando 9 textos que se corresponden entre sí, persiguiendo preguntas sobre el espacio, el movimiento, y la domesticación de nuestras diferencias. El puzzle completo se extiende sobre una hoja cuadrada de 56 centímetros por lado. Lo envié a Manuela por correo postal en una pequeña caja azul con algunas instrucciones para reconstruirlo. De Francia a Inglaterra, entonces, ya ha viajado por la realidad y ahora es publicado en el sitio de la revista en piezas consecutivas.

Puedes ver la pieza anterior del puzzle aquí y la próxima aquí.