Pilar Beltramí. Née en 1957 en Espagne, j’ai commencé à écrire des poèmes à l’adolescence, ainsi que des paroles des chansons. Pendant mes études de Lettres à l’Université de Barcelone, je vendais mes poèmes à Las Ramblas, ainsi qu’à Seville où ma petite valise pleine de poèmes fît la une d’un journal avec cette phrase : « Scène digne du Romancero populaire ».

A Lausanne, où je réside actuellement, j’ai travaillé comme professeur d’espagnol jusqu’à ma retraite, et je n’ai jamais arrêté d’écrire des poèmes, des chansons. J’ai eu la chance de connaître un peintre et poète anglais, David Harris, et d’organiser dans son atelier des réunions de « boîtes poétiques », concerts improvisés, projections de mon ami Jean-Michel, artiste et musicien autodidacte. Décédé en 2019, le texte « Les frontières irrégulières » lui est dédié, car il fut toute sa vie un « artiviste », résistant aux manières de vivre contraires à ses idéaux. C’est pourquoi je lui ai donné le nom de « déserteur », car son pays, terre d’accueil pour tant d’émigrants dans le monde, est sans pitié pour ses propres citoyens qui n’obéissent aux hiérarchies du système.

La conscience libertaire s’alimente du fond obscur du mystère, et les « illuminations » modernes sont souvent des ingénues utopies qui veulent tout broyer dans la transparence. J’espère pouvoir continuer à m’étonner des pénombres nombreuses des frontières irrégulières…

Pilar Beltrami. Born in 1957 in Spain, I started writing poems as a teenager, as well as song lyrics. During my studies of Letters at the University of Barcelona, ​​I sold my poems in Las Ramblas, as well as in Seville where my small suitcase full of poems made the front page of a newspaper with this sentence: “Scene worthy of the popular Romancero.”

In Lausanne, where I currently live, I worked as a Spanish teacher until my retirement, and I never stopped writing poems and songs. I had the chance to know an English painter and poet, David Harris, and to organize in his studio meetings of “poetic boxes,” improvised concerts, screenings of my friend Jean-Michel, artist and self-taught musician. Deceased in 2019, the text “Irregular Borders” is dedicated to him, because he was an “artivist” all his life, resisting ways of life contrary to his ideals. That is why I gave him the name of “deserter,” because his country, a land of welcome for so many emigrants in the world, is without pity for its own citizens who do not obey the hierarchies of the system.

The libertarian consciousness feeds on the dark depths of mystery, and modern “illuminations” are often ingenuous utopias who want to crush everything transparently. I hope to be able to continue to be amazed by the numerous half-lights of the irregular borders…

Pilar Beltrami. Nacida en 1957 en España, comencé a escribir poemas cuando era adolescente, así como letras de canciones. Durante mis estudios de Letras en la Universidad de Barcelona, vendí mis poemas en Las Ramblas; lo mismo en Sevilla, donde mi pequeña maleta llena de poemas llegó a la portada de un periódico con esta frase: “Escena digna de Romancero popular.”

En Lausana, donde vivo actualmente, trabajé como profesora de español hasta mi jubilación y nunca dejé de escribir poemas y canciones. Tuve la oportunidad de conocer a un pintor y poeta inglés, David Harris, y organizar en su estudio encuentros de “cajas poéticas”, conciertos improvisados, proyecciones de mi amigo Jean-Michel, artista y músico autodidacta. Fallecido en 2019, le dedico el texto “Fronteras Irregulares,” pues toda su vida fue “artivista,” resistiendo formas de vida contrarias a sus ideales. Por eso le di el nombre de “desertor,” porque su país, tierra de acogida para tantos emigrantes en el mundo, no tiene piedad de sus propios ciudadanos que no obedecen a las jerarquías del sistema.

La conciencia libertaria se alimenta de las profundidades oscuras del misterio, y las “iluminaciones” modernas son a menudo utopías ingenuas que quieren aplastarlo todo transparentemente. Espero poder seguir asombrada por las numerosas medias luces de las fronteras irregulares…

publicaciones - publications