Puzzle transfrontalier vi
Marion Renauld, France
17 juin 2021
Chère Manuela, voilà maintenant six semaines que tu m’as proposée de contribuer au premier numéro de la revue en ligne que tu souhaites monter et qui s’appelle Espace Frontière. Pendant cette période, nous avons échangé de nombreux mails sur ton projet, mon travail et divers types de frontières comme le pli à l’intersection de deux pages dans un livre ou le fossé qui tend à isoler ce qui fait culture du reste, alors même qu’elle est partout et que la poésie, par exemple, échappe aux reliures et n’aime les écarts que pour mieux se trouver, se perdre et s’inventer. Plaisirs, entre autres, de la traduction autant que de l’altération, sans doute, toi qui aspires à laisser cohabiter de multiples langues, profils et bricolages au sein de ta revue scrollée. C’est un puzzle que je t’envoie à ton adresse postale. Il voyagera pour nous, de machines en mains vigilantes. Tu recomposeras le paysage d’éclats de toute chose en pointillés.
Puzzle transfrontalier est un poème que j’ai écrit en novembre 2020, en réponse à l’invitation de Manuela Irarrázabal pour le premier numéro de la revue Espacio Fronterizo. C’est un poème frappé à la machine à écrire, sans retouche ni brouillon, composé de 13 pièces et de 21 cailloux de diverses provenances, formant 9 textes qui se répondent les uns les autres en poursuivant des questions d’espace, de mouvement, d’apprivoisement de nos différences. L’ensemble du puzzle s’étale sur une feuille de papier carrée de 56 centimètres de côté. Je l’ai envoyé par la Poste à Manuela dans une petite boîte bleue, joignant une sorte de mode d’emploi pour sa reconstitution. Passant de la France à l’Angleterre, il a donc déjà voyagé dans la réalité et se retrouve publié sur le site de la revue par morceaux successifs.
Vous pouvez voir la pièce de puzzle précédente ici.
Puzzle transfrontalier is a poem I wrote in November 2020, as a reply to the invitation by Manuela Irarrázabal to participate in the first issue of the journal Espacio Fronterizo. The poem has been typewritten, without modification or rough draft, composed of 13 pieces and 21 stones from diverse origins, presenting 9 texts that match each other, in the pursuit of those questions about the space, movement, taming of our differences. The whole puzzle takes place on a squared sheet of paper 56 centimetres per side. I sent it by post to Manuela in a blue little box with some instructions on how to rebuild it. From France to England, therefore, it already travelled through reality and is now being published on the website of the journal in consecutive pieces.
You can see the previous piece of the puzzle here.
Puzzle transfrontalier es un poema que escribí en noviembre de 2020, en respuesta a la invitación de Manuela Irarrázabal a participar en el primer número de la revista Espacio Fronterizo. El poema fue escrito a máquina, sin modificación ni borrador, y está compuesto de 13 piezas y 21 piedras de diversa procedencia, conformando 9 textos que se corresponden entre sí, persiguiendo preguntas sobre el espacio, el movimiento, y la domesticación de nuestras diferencias. El puzzle completo se extiende sobre una hoja cuadrada de 56 centímetros por lado. Lo envié a Manuela por correo postal en una pequeña caja azul con algunas instrucciones para reconstruirlo. De Francia a Inglaterra, entonces, ya ha viajado por la realidad y ahora es publicado en el sitio de la revista en piezas consecutivas.
Puedes ver la pieza anterior del puzzle aquí.